Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  095

Utilis esse autem has opiniones quis neget, quom intellegat quam multa firmentur iure iurando, quantae saluti sint foederum religiones, quam multos divini supplicii metus a scelere revocarit, quamque sancta sit societas civium inter ipsos, diis inmortalibus interpositis tum iudicibus tum testibus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von connor.973 am 01.11.2015
Wer könnte den Nutzen dieser Überzeugungen verneinen, wenn man sieht, wie viele Angelegenheiten durch Eide gesichert werden, wie entscheidend religiöse Verträge für die öffentliche Sicherheit sind, wie viele Menschen durch die Furcht vor göttlicher Bestrafung vom Unrecht abgehalten werden und wie heilig die Bindungen zwischen Bürgern werden, wenn die unsterblichen Götter sowohl als Richter als auch als Zeugen dienen?

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
diis
dia: EN: goddess
diis: EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
divini
divinus: göttlich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
firmentur
firmare: befestigen
foederum
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
inmortalibus
inmortalis: unsterblich, unsterblich, god, not subject to death
intellegat
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interpositis
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudicibus
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iurando
jurandum: EN: oath
iurare: schwören
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
neget
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
opiniones
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quamque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quantae
quantus: wie groß
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quom
quom: EN: when, at the time/on each occasion/in the situation that, together/jointly/along/simultaneous with, amid
religiones
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
revocarit
revocare: zurückrufen
saluti
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
sancta
sancire: heiligen
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
societas
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
supplicii
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
testibus
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testu: irdenes Geschirr
tum
tum: da, dann, darauf, damals
Utilis
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum