Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  196

Etenim si in eos, quos speramus nobis profuturos, non dubitamus, officia conferre, quales in eos esse debemus, qui iam profuerunt?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonard.9862 am 08.12.2019
Wenn wir keine Bedenken haben, Gefälligkeiten für Menschen zu tun, die uns in Zukunft helfen könnten, wie sollten wir dann diejenigen behandeln, die uns bereits geholfen haben?

von christopher.933 am 14.07.2019
Denn wenn wir ohne Zögern bereit sind, denjenigen Dienste zu erweisen, von denen wir hoffen, dass sie uns nützen werden, wie sollten wir dann erst gegenüber jenen sein, die uns bereits Gutes getan haben.

Analyse der Wortformen

conferre
conferre: zusammentragen, vergleichen
debemus
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dubitamus
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nobis
nobis: uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
profuerunt
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
profuturos
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
quales
qualis: wie beschaffen, was für ein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
speramus
sperare: hoffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum