Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  280

Quorum iudicium in eo, quod gloriam contemnant et pro nihilo putent, difficile factu est non probare, sed videntur labores et molestias, tum offensionum et repulsarum quasi quandam ignominiam timere et infamiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christin.a am 24.09.2021
Während es schwer ist, ihre Ansicht, dass Ruhm verachtet und als wertlos betrachtet werden sollte, nicht zu billigen, scheinen sie Härten und Schwierigkeiten zu fürchten und Ablehnung und Rückschläge wie Quellen von Schande und Unehre zu behandeln.

Analyse der Wortformen

Quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
contemnant
contemnere: geringschätzen, verachten
et
et: und, auch, und auch
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
nihilo
nihilum: nichts
putent
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
difficile
difficile: schwierig, mit Schwierigkeiten
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
factu
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
probare
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
sed
sed: sondern, aber
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
labores
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
et
et: und, auch, und auch
molestias
molestia: Beschwerlichkeit, Last
tum
tum: da, dann, darauf, damals
offensionum
offensio: Anstoß, Ärgernis, das Anstoßen, Beleidigung
et
et: und, auch, und auch
repulsarum
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
repulsa: Zurückweisung, Wahlniederlage
quasi
quasi: als wenn
quandam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ignominiam
ignominia: Beschimpfung, ignominy, dishonor
timere
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
et
et: und, auch, und auch
infamiam
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, dishonor

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum