Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  339

Idemque praecipit, ut eos adversarios existimemus, qui arma contra ferant, non eos, qui suo iudicio tueri rem publicam velint, qualis fuit inter p· africanum et q· metellum sine acerbitate dissensio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasmin.r am 21.02.2017
Derselbe Mann lehrt, dass wir diejenigen als Gegner betrachten sollten, die Waffen gegen uns tragen, nicht jene, die nach eigenem Urteil die Republik schützen wollen, wie es die Meinungsverschiedenheit zwischen P. Africanus und Q. Metellus ohne Verbitterung war.

Analyse der Wortformen

acerbitate
acerbitas: Strenge, severity
adversarios
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
africanum
africanus: EN: African;
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
dissensio
dissensio: Meinungsverschiedenheit, quarrel
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
existimemus
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
ferant
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
metellum
meta: Kegel, pyramid
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
p
p:
P: Publius (Pränomen)
praecipit
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
qualis
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tueri
tueri: beschützen, behüten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
velint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum