Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  134

Sed ne quis sit admiratus cur, cum inter omnes philosophos constet a meque ipso saepe disputatum sit, qui unam haberet, omnes habere virtutes, nunc ita seiungam, quasi possit quisquam, qui non idem prudens sit, iustus esse, alia est illa, cum veritas ipsa limatur in disputatione, subtilitas, alia, cum ad opinionem communem omnis accommodatur oratio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henry.971 am 24.07.2017
Aber niemand sollte überrascht sein, dass ich diese Tugenden nun getrennt betrachte - als ob jemand gerecht sein könnte, ohne auch weise zu sein - obwohl alle Philosophen übereinstimmen, und ich selbst oft argumentiert habe, dass derjenige, der eine Tugend besitzt, alle Tugenden besitzt. Man sieht, es gibt einen Unterschied zwischen der Präzision, die wir bei der Untersuchung der Wahrheit in philosophischen Debatten verwenden, und der Art und Weise, wie wir unsere Sprache für das allgemeine Verständnis anpassen.

von lenni.916 am 25.02.2022
Doch niemand wundere sich, warum ich - obwohl unter allen Philosophen feststeht und ich selbst oft argumentiert habe, dass derjenige, der eine Tugend besitzt, alle Tugenden besitzt - die Tugenden nun so trenne, als könne jemand gerecht sein, der nicht zugleich klug ist. Das eine ist jene Subtilität, wenn die Wahrheit selbst in der Disputation verfeinert wird, das andere, wenn die gesamte Rede der gemeinen Meinung angepasst wird.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
accommodatur
accommodare: anlegen, anpassen, adjust to, fit, suit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admiratus
admirari: bewundern
admiratus: verwundert
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
communem
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
constet
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cur
cur: warum, wozu
disputatione
disputatio: wissenschaftliche Untersuchung, debate, dispute, argument
disputatum
disputare: diskutieren, streiten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iustus
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
limatur
limare: verfeinern, abschleifen
meque
que: und
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opinionem
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
philosophos
philosophus: philosophisch, Philosoph
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prudens
prudens: klug, erfahren
quasi
quasi: als wenn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
Sed
sed: sondern, aber
seiungam
seiungere: absondern
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
subtilitas
subtilitas: Feinheit, Einfachheit, Genauigkeit
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
veritas
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
virtutes
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum