Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  219

Bene ministrum et praebitorem, quia sordidum regi, melius etiam, quod largitionem corruptelam dixit esse; fit enim deterior, qui accipit, atque ad idem semper expectandum paratior.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannick965 am 16.03.2014
Trefflich sprach er vom Minister und Versorger, weil es eines Königs unwürdig ist, noch besser, weil er Freigebigkeit als Verdorbenheit bezeichnete; denn er wird schlimmer, der empfängt, und stets bereiter, dasselbe zu erwarten.

von leandro9885 am 02.12.2014
Er hatte Recht über den Diener und Versorger, da es unter der Würde eines Königs ist, und noch mehr Recht darin, großzügiges Geben als eine Form der Korruption zu bezeichnen; denn der Empfänger wird moralisch schlechter und zunehmend bereit, immer wieder solche Geschenke zu erwarten.

Analyse der Wortformen

Bene
bene: gut, wohl, günstig
ministrum
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
et
et: und, auch, und auch
praebitorem
praebitor: Lieferant
quia
quia: weil
sordidum
sordidus: schmutzig, unclean, foul, filthy
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
largitionem
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit
corruptelam
corruptela: Verderb, Bestechung
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
enim
enim: nämlich, denn
deterior
deterior: schlechter, weniger gut, tieferstehend, geringer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
accipit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
semper
semper: immer, stets
expectandum
expectare: warten, erwarten
paratior
paratus: vorbereitet, bereit, fertig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum