Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  253

Theatra, porticus, nova templa verecundius reprehendo propter pompeium, sed doctissimi non probant, ut et hic ipse panaetius, quem multum in his libris secutus sum non interpretatus, et phalereus demetrius, qui periclem, principem graeciae vituperat, quod tantam pecuniam in praeclara illa propylaea coniecerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

coniecerit
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
doctissimi
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
et
et: und, auch, und auch
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interpretatus
interpretare: erklären
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nova
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
phalereus
phalera: Schmuck von Soldaten
pompeium
pompeius: EN: Pompeius
porticus
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, covered walk
praeclara
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
probant
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
propylaea
propylaea: die Propyläen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reprehendo
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
secutus
seci: unterstützen, folgen
sed
sed: sondern, aber
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
templa
templum: Tempel, heiliger Ort
Theatra
theatrum: Schauplatz, Theater
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
verecundius
verecundus: rücksichtsvoll, scheu, schüchtern
vituperat
vituperare: tadeln, kritisieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum