Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  318

Utinam, inquit c· pontius samnis, ad illa tempora me fortuna reservavisset et tum essem natus, quando romani dona accipere coepissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlen.923 am 05.04.2019
Wenn nur, sagte Pontius der Samnite, hätte mich das Schicksal bis zu jenen Zeiten am Leben erhalten und ich wäre geboren worden, als die Römer begannen, Bestechungsgelder anzunehmen.

Analyse der Wortformen

accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
coepissent
coepere: anfangen, beginnen
dona
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
essem
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
me
me: mich
natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
pontius
pontius: EN: Pontius
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
reservavisset
reservare: widmen
romani
romanus: Römer, römisch
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tum
tum: da, dann, darauf, damals
Utinam
utinam: wenn doch, dass doch, hoffentlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum