Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  323

At vero postea tot leges et proxumae quaeque duriores, tot rei, tot damnati, tantum italicum bellum propter iudiciorum metum excitatum, tanta sublatis legibus et iudiciis expilatio direptioque sociorum, ut inbecillitate aliorum, non nostra virtute valeamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayleen.n am 20.03.2022
Wahrhaftig aber danach so viele Gesetze und jede nachfolgende härter, so viele Angeklagte, so viele Verurteilte, ein derart großer italienischer Konflikt, der aus Angst vor Gerichtsverfahren entfacht wurde, ein derart großes Plündern und Ausrauben der Verbündeten, nachdem Gesetze und Gerichte abgeschafft wurden, dass wir nur durch die Schwäche anderer, nicht durch unsere eigene Tugend, Bestand haben.

von john928 am 15.12.2020
Doch seitdem haben wir unzählige Gesetze gesehen, jedes härter als das letzte, endlose Strafverfolgungen und Verurteilungen, einen massiven italienischen Krieg, der aus Angst vor den Gerichten entfacht wurde, und weitverbreitete Plünderungen unserer Verbündeten, nachdem Gesetze und Gerichte ausgesetzt wurden - bis zu dem Punkt, an dem unsere Stärke nun aus der Schwäche anderer statt aus unserer eigenen Leistung herrührt.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
postea
postea: nachher, später, danach
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
et
et: und, auch, und auch
proxumae
proxumus: nächster, nächste, nächstes
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
duriores
durus: hart, abgehärtet, derb
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
damnati
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
italicum
italica: EN: italic print
italicus: EN: of Italy, Italian;
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
iudiciorum
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
excitatum
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
sublatis
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
et
et: und, auch, und auch
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
expilatio
expilare: ausplündern
direptioque
direptio: Ausplünderung
que: und
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
inbecillitate
inbecillitas: EN: weakness, feebleness
aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
valeamus
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum