Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  324

Cum enim fidem alicuius bonitatemque laudant, dignum esse dicunt, quicum in tenebris mices.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolina.911 am 27.07.2014
Wenn sie den Glauben und die Güte eines Menschen loben, sagen sie, er sei würdig, mit dem man selbst in der Dunkelheit spielen könnte.

von zoe.938 am 11.04.2020
Wenn Menschen die Ehrlichkeit und den guten Charakter eines Menschen loben, sagen sie, dass man dieser Person so vertrauen kann, dass man mit ihr selbst im Dunkeln Verstecken spielen würde.

Analyse der Wortformen

alicuius
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
bonitatemque
bonitas: Beschaffenheit, Rechtschaffenheit, Gültigkeit, integrity, moral excellence
que: und
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dignum
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
enim
enim: nämlich, denn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laudant
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
mices
micare: zucken
quicum
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
tenebris
tenebra: Finsternis, Dunkelheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum