Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  386

Potius doceret non esse aequam, quia non esset utilis rei publicae, quam cum utilem diceret non esse, aequam fateretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von justus.w am 15.05.2015
Er würde lieber lehren, dass es nicht gerecht sei, weil es dem Gemeinwesen nicht nützlich wäre, als während er dessen Nutzenlosigkeit behauptet, dessen Gerechtigkeit zuzugestehen.

von enno.d am 20.02.2017
Er hätte argumentieren sollen, dass es nicht gerecht sei, weil es nicht gut für den Staat wäre, anstatt zu sagen, es sei nicht nützlich, während er gleichzeitig dessen Gerechtigkeit einräumte.

Analyse der Wortformen

aequam
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
doceret
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fateretur
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
utilem
utilis: brauchbar, nützlich
utilis
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum