Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  394

Minime, non plus quam navigantem in alto eicere de navi velit, quia sua sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jacob955 am 03.11.2020
Keineswegs - genauso wenig, wie man jemanden mitten im Ozean über Bord werfen würde, nur weil es sein eigenes Schiff ist.

Analyse der Wortformen

Minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
plus
multum: Vieles
plus: mehr
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
navigantem
navigare: segeln, steuern, fahren
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
eicere
eicere: herauswerfen, hinauswerfen, verstoßen, zustande bringen, erreichen
de
de: über, von ... herab, von
navi
nare: schwimmen, treiben
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
velit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
quia
quia: weil
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum