Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  574

Quamvis enim multis locis dicat epicurus, sicuti dicit, satis fortiter de dolore, tamen non id spectandum est, quid dicat, sed quid consentaneum sit ei dicere, qui bona voluptate terminaverit, mala dolore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anastasia.j am 16.09.2018
Denn obwohl Epikur an vielen Stellen, wie er es tut, recht nachdrücklich über Schmerz spricht, muss dennoch nicht das betrachtet werden, was er sagt, sondern was für ihn folgerichtig zu sagen wäre, der das Gute durch Lust, das Schlechte durch Schmerz definiert hat.

Analyse der Wortformen

Quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
enim
enim: nämlich, denn
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
dicat
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
epicurus
epicurus: Gründer der Epikureischen Schule
sicuti
sicuti: gleichwie, just as
dicit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
fortiter
fortiter: tapfer, mutig, kräftig, stark, rüstig
de
de: über, von ... herab, von
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
spectandum
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
dicat
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
sed
sed: sondern, aber
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
consentaneum
consentaneum: EN: concurrent circumstances (pl.)
consentaneus: gemäß, passend, gemäß, gemäss
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
voluptate
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
terminaverit
terminare: begrenzen, ein Ende setzen
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
dolore
dolor: Kummer, Schmerz

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum