Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  595

Quamquam hi tibi tres libri inter cratippi commentarios tamquam hospites erunt recipiendi, sed, ut, si ipse venissem athenas, quod quidem esset factum, nisi me e medio cursu clara voce patria revocasset, aliquando me quoque audires, sic, quoniam his voluminibus ad te profecta vox est mea, tribues iis temporis, quantum poteris, poteris autem quantum voles.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilly.e am 27.02.2017
Obwohl diese drei Bücher wie Gäste zwischen deinen Schriften von Cratippus aufgenommen werden müssen, betrachte es so: Wäre ich selbst nach Athen gekommen (was geschehen wäre, hätte mich mein Vaterland nicht mit dringlicher Stimme auf halber Reise zurückgerufen), hättest du mich persönlich sprechen hören. Da nun meine Stimme durch diese Bände zu dir gelangt ist, widme ihnen so viel Zeit, wie du kannst – und du kannst so viel Zeit widmen, wie du willst.

von layla.v am 06.06.2022
Obwohl diese drei Bücher bei den Kommentaren des Cratippus wie Gäste von dir aufgenommen werden müssen, aber, wie, wenn ich selbst nach Athen gekommen wäre, was freilich geschehen wäre, wenn mich nicht die Heimat mit klarer Stimme mitten auf meiner Reise zurückgerufen hätte, du mich irgendwann gehört hättest, so wird, da meine meine Stimme durch diese Bände zu dir gelangt ist, du ihnen so viel Zeit widmen, wie du kannst, und du kannst so viel, wie du möchtest.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
athenas
athena: EN: Athens (pl.)
audires
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
clara
clarare: EN: make visible
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
commentarios
commentarius: Enfwurf, private/historical journal
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hospites
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitare: EN: play/act as host
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
libri
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
me
me: mich
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
poteris
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
profecta
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
Quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
recipiendi
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
revocasset
revocare: zurückrufen
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
te
te: dich
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tibi
tibi: dir
tres
tres: drei
tribues
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venissem
venire: kommen
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache
voles
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
voluminibus
volumen: Band, Krümmung, Band, Schriftrolle, chapter, fold
vox
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum