Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  067

Nam sibi ut quisque malit, quod ad usum vitae pertineat, quam alteri adquirere, concessum est non repugnante natura, illud natura non patitur, ut aliorum spoliis nostras facultates, copias, opes augeamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konradt.858 am 09.06.2021
Während die Natur es uns erlaubt, Lebensnötigkeiten eher für uns selbst als für andere zu erwerben, gestattet sie uns nicht, unsere Ressourcen, Vorräte und Reichtümer durch die Plünderung anderer zu vermehren.

von lucia.k am 21.07.2024
Denn es ist jedem Menschen gestattet, was zum Lebensgebrauch gehört, für sich selbst zu erwerben, und zwar ohne Widerspruch der Natur; dasjenige aber lässt die Natur nicht zu, dass wir unsere Mittel, Vorräte und Reichtümer durch die Beute anderer vermehren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adquirere
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
augeamus
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
concessum
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessus: Zugeständnis
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facultates
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
malit
malle: lieber wollen, vorziehen
Nam
nam: nämlich, denn
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostras
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
patitur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
pertineat
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
repugnante
repugnare: Widerstand leisten
sibi
sibi: sich, ihr, sich
spoliis
spolium: Beute, Gewinn, Raub
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum