Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  078

Sin fugiendum id quidem censet, sed multo illa peiora, mortem, paupertatem, dolorem, errat in eo, quod ullum aut corporis aut fortunae vitium vitiis animi gravius existimat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eveline.907 am 09.04.2021
Wenn er aber meint, dass man zwar fliehen müsse, aber jene Dinge - Tod, Armut, Schmerz - seien viel schlimmer, so irrt er dabei, weil er jeden Mangel des Körpers oder des Schicksals für schwerwiegender hält als die Mängel der Seele.

von aylin.f am 13.07.2013
Wenn er aber meint, dies sei zu vermeiden, und dennoch glaubt, dass Tod, Armut und Schmerz weit schlimmer seien, so irrt er, wenn er irgendwelche körperlichen oder materiellen Nachteile für schwerwiegender hält als Charakterschwächen.

Analyse der Wortformen

animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
censet
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
corporis
corpus: Körper, Leib
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
errat
errare: irren, umherschweifen
existimat
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
fugiendum
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
gravius
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mortem
mors: Tod
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
paupertatem
paupertas: Armut, einfache Lebensweise
peiora
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
peiorare: EN: aggravate
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sed
sed: sondern, aber
Sin
sin: wenn aber
ullum
ullus: irgendein
vitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
vitium
vitis: Weinrebe
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum