Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  116

Aliud enim mihi quoddam orationis genus esse videtur eorum hominum, de quibus paulo ante dixisti, quamvis illi ornate et graviter aut de natura rerum aut de humanis rebus loquantur: nitidum quoddam genus est verborum et laetum, et palaestrae magis et olei, quam huius civilis turbae ac fori.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karina848 am 25.04.2023
Ich denke, diese Menschen, von denen ich zuvor sprach, haben eine ganz eigene Art zu sprechen, auch wenn sie über Natur und menschliche Angelegenheiten auf elegante und ernsthafte Weise diskutieren. Ihr Stil ist geschliffen und lebendig, besser geeignet für den Trainingsplatz und das Gymnasium als für das Gewühl des öffentlichen Lebens und des Gerichtssaals.

von benno.s am 29.01.2017
Es scheint mir nämlich eine gewisse andere Art der Rede jener Männer zu sein, von denen ich kurz zuvor sprach, obwohl sie geschmückt und ernsthaft entweder über die Natur der Dinge oder menschliche Angelegenheiten sprechen: Es ist eine gewisse geschliffene und heitere Redeweise, mehr von der Palästra und dem Öl, als von dieser bürgerlichen Menge und dem Forum.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
Aliud
alius: der eine, ein anderer
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
civilis
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
de
de: über, von ... herab, von
dixisti
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
enim
enim: nämlich, denn
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fori
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
humanis
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
laetum
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
loquantur
loqui: reden, sprechen, sagen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
mihi
mihi: mir
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
nitidum
nitidus: glänzend, hell, nett
olei
oleum: Öl, Olivenöl
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
ornate
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornate: EN: richly, ornately
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
palaestrae
palaestra: Ringplatz, Schule, Ringerschule
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoddam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
turbae
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum