Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  118

Horum alii, sicuti iste ipse mnesarchus, hos, quos nos oratores vocaremus, nihil esse dicebat nisi quosdam operarios lingua celeri et exercitata; oratorem autem, nisi qui sapiens esset, esse neminem, atque ipsam eloquentiam, quod ex bene dicendi scientia constaret, unam quandam esse virtutem, et qui unam virtutem haberet, omnis habere easque esse inter se aequalis et paris; ita, qui esset eloquens, eum virtutes omnis habere atque esse sapientem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kaan865 am 16.03.2018
Von diesen Männern sagten andere, genauso wie Mnesarchus selbst, dass diejenigen, die wir Redner nennen würden, nichts weiter seien als gewisse Handwerker mit einer schnellen und geübten Zunge; darüber hinaus, dass niemand ein Redner sei, es sei denn, er sei weise, und dass die Beredtheit selbst, weil sie aus der Wissenschaft des guten Sprechens bestehe, eine gewisse einzelne Tugend sei, und dass derjenige, der eine Tugend besitze, alle Tugenden besitze und diese untereinander gleich und parallel seien; so habe derjenige, der beredt sei, alle Tugenden und sei weise.

von ellie.p am 18.02.2024
Einige dieser Philosophen, darunter Mnesarchus selbst, behaupteten, dass diejenigen, die wir üblicherweise Redner nennen, nichts weiter seien als geschickte Handwerker mit schnellen und geschulten Zungen. Sie glaubten, dass niemand ein wahrer Redner sein könne, ohne weise zu sein, und dass Beredsamkeit selbst, da sie aus der Meisterschaft des guten Sprechens entstehe, tatsächlich eine Art von Tugend sei. Sie argumentierten, dass jeder, der eine Tugend besitze, alle Tugenden besitzen müsse, da alle Tugenden gleich und miteinander verbunden seien. Daher schlossen sie, dass ein beredter Mensch alle Tugenden besitzen und weise sein müsse.

Analyse der Wortformen

aequalis
aequalis: gleichaltrig, gleich, Altersgenosse, gleich hoch, gleichförmig, gleichmäßig, gleichstehend, Zeitgenosse, similar
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bene
bene: gut, wohl, günstig
celeri
celer: schnell, rasch
constaret
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
dicebat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
easque
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
eloquens
eloquens: redegewandt, eloquent
eloqui: EN: speak out, utter
eloquentiam
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitata
exercitare: üben, trainieren
exercitatus: eingeübt, vielgeplagt, geübt, geläufig, practiced, skilled
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iste
iste: dieser (da)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
lingua
lingua: Sprache, Zunge
neminem
nemo: niemand, keiner
nihil
nihil: nichts
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nos
nos: wir, uns
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
operarios
operarius: Arbeiter, worker, mechanic, one who works for hire, working for hire
oratorem
orator: Redner, Sprecher
oratores
orator: Redner, Sprecher
paris
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
quandam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sapiens
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sapientem
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
scientia
sciens: wissend, absichtlich
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
scire: wissen, verstehen, kennen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sicuti
sicuti: gleichwie, just as
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virtutes
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
vocaremus
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum