Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  125

Saepe etiam in eam partem ferebatur oratione, ut omnino disputaret nullam artem esse dicendi: idque cum argumentis docuerat, quod ita nati essemus, ut et blandiri eis subtiliter, a quibus esset petendum, et adversarios minaciter terrere possemus et rem gestam exponere et id, quod intenderemus, confirmare et, quod contra diceretur, refellere, ad extremum deprecari aliquid et conqueri, quibus in rebus omnis oratorum versaretur facultas; et quod consuetudo exercitatioque intellegendi prudentiam acueret atque eloquendi celeritatem incitaret; tum etiam exemplorum copia nitebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jan.x am 15.06.2016
Er pflegte oft so weit zu argumentieren, dass er behauptete, es gebe keine Kunst der Rhetorik. Er unterstützte dies mit Argumenten, die zeigten, dass wir mit natürlichen Fähigkeiten geboren werden: Wir können geschickt diejenigen schmeicheln, von denen wir etwas wollen, unsere Gegner einschüchtern, Fakten präsentieren, unsere Punkte beweisen, gegnerische Argumente entkräften und schließlich Bitten und Beschwerden vorbringen – all die Dinge, die den Werkzeugkasten eines Redners ausmachen. Er wies auch darauf hin, dass regelmäßige Übung unser Urteilsvermögen natürlich verbessert und uns flüssiger sprechen lässt, und er untermauerte dies mit vielen Beispielen.

Analyse der Wortformen

Saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
ferebatur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
disputaret
disputare: diskutieren, streiten
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
artem
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
idque
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
argumentis
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
docuerat
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
nati
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
essemus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
et
et: und, auch, und auch
blandiri
blandire: schmeicheln, verführen
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
subtiliter
subtiliter: EN: finely
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
petendum
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
et
et: und, auch, und auch
adversarios
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
minaciter
minaciter: drohend
terrere
terrere: erschrecken
possemus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
et
et: und, auch, und auch
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
gestam
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
exponere
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
et
et: und, auch, und auch
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
intenderemus
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
confirmare
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
et
et: und, auch, und auch
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
diceretur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
refellere
refellere: widerlegen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
extremum
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
deprecari
deprecare: durch Bitten abwenden
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
et
et: und, auch, und auch
conqueri
conqueri: EN: bewail, lament, utter a complaint
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oratorum
orare: beten, bitten um, reden
orator: Redner, Sprecher
versaretur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
facultas
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
et
et: und, auch, und auch
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
consuetudo
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
exercitatioque
exercitatio: Übung, Ausübung, Üben, training, practice
que: und
intellegendi
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
prudentiam
prudentia: Klugheit, das Vorherwissen
acueret
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
eloquendi
eloqui: EN: speak out, utter
celeritatem
celeritas: Schnelligkeit
incitaret
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exemplorum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
nitebatur
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
niti: abstützen, lehnen auf, drücken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum