Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  021

Excitabat eos magnitudo, varietas multitudoque in omni genere causarum, ut ad eam doctrinam, quam suo quisque studio consecutus esset, adiungeretur usus frequens, qui omnium magistrorum praecepta superaret; erant autem huic studio maxima, quae nunc quoque sunt, eita praemia vel ad gratiam vel ad opes vel ad dignitatem; ingenia vero, ut multis rebus possumus iudicare, nostrorum hominum multum ceteris hominibus omnium gentium praestiterunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von enes.h am 10.06.2023
Sie wurden motiviert durch die Größe, Vielfalt und Anzahl der Fälle aller Art, sodass ihr theoretisches Wissen, das jeder durch persönliches Studium erworben hatte, durch regelmäßige praktische Erfahrung ergänzt wurde, die wertvoller war als jede Anweisung eines Lehrers. Dieses Studienfeld bot die größten Belohnungen, die auch heute noch existieren, sei es in Bezug auf Einfluss, Reichtum oder sozialen Status. Und wie wir aus vielen Beispielen ersehen können, übertrafen die Begabungen unserer Menschen bei weitem jene aller anderen Nationen.

von christopher966 am 30.09.2024
Die Größe, Vielfalt und Fülle der Fälle in allen Bereichen regte sie an, sodass zu der Lehre, der sich ein jeder mit eigenem Eifer gewidmet hatte, eine häufige Praxis hinzukam, welche die Vorschriften aller Lehrer übertraf; zudem gab es für dieses Streben die größten Belohnungen, die auch jetzt noch existieren, sei es durch Gunst, Reichtum oder Würde; wahrhaftig, die Talente unserer Männer übertrafen, wie wir aus vielen Dingen urteilen können, bei weitem alle anderen Männer aller Nationen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiungeretur
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causarum
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
ceteris
ceterus: übriger, anderer
consecutus
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
dignitatem
dignitas: Würde, Stellung
doctrinam
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Excitabat
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
frequens
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenia
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
iudicare
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
magistrorum
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multitudoque
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
que: und
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
possumus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
praestiterunt
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
superaret
superare: übertreffen, besiegen
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
varietas
varietas: Buntheit, difference
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum