Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  020

Nam postea quam imperio omnium gentium constituto diuturnitas pacis otium confirmavit, nemo fere laudis cupidus adulescens non sibi ad dicendum studio omni enitendum putavit; ac primo quidem totius rationis ignari, qui neque exercitationis ullam vim neque aliquod praeceptum artis esse arbitrarentur, tantum, quantum ingenio et cogitatione poterant, consequebantur; post autem auditis oratoribus graecis cognitisque eorum litteris adhibitisque doctoribus incredibili quodam nostri homines discendi studio flagraverunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelynn.e am 27.10.2022
Denn nachdem die Herrschaft über alle Völker etabliert und die lange Dauer des Friedens die Muße gefestigt hatte, glaubte kaum ein ruhmbegiehriger Jüngling, dass er sich nicht mit ganzer Hingabe dem Sprechen widmen müsse; und zunächst zwar, unwissend über das gesamte System, die da meinten, es gebe weder eine Kraft in der Übung noch eine Regel der Kunst, erreichten sie nur so viel, wie sie durch natürliches Talent und Gedanken konnten; später aber, nachdem griechische Redner gehört und deren Schriften studiert und Lehrer hinzugezogen worden waren, entbrannten unsere Männer in einem gewissen unglaublichen Lerneifer.

von piet.x am 11.02.2016
Nachdem die Herrschaft über alle Völker errichtet und eine lange Periode von Frieden und Stabilität geschaffen worden war, fühlte sich fast jeder ehrgeizige junge Mann dazu verpflichtet, sich vollständig der öffentlichen Rede zu widmen. Anfangs, ohne Kenntnis eines systematischen Ansatzes und in dem Glauben, weder Übung noch formale Unterweisung hätten einen Wert, verließen sie sich allein auf ihre natürliche Begabung und Intuition. Später jedoch, nachdem sie griechische Redner gehört, deren Werke studiert und Lehrer hinzugezogen hatten, wurden unsere römischen Bürger von einer unglaublichen Leidenschaft für das Lernen erfasst.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhibitisque
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
que: und
adulescens
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
aliquod
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, several
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
arbitrarentur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artire: EN: insert tightly, wedge
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
auditis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cogitatione
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
confirmavit
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
consequebantur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
constituto
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
cupidus
cupidus: gierig, begierig
dicendum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
discendi
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
diuturnitas
diuturnitas: Länge, Dauer, Länge, lange Dauer
doctoribus
doctor: Lehrer
enitendum
enitere: hervorleuchten
eniti: EN: bring forth, bear, give birth to, bear, give birth to
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitationis
exercitatio: Übung, Ausübung, Üben, training, practice
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
flagraverunt
flagrare: lodern, brennen
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
graecis
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
homines
homo: Mann, Mensch, Person
ignari
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
incredibili
incredibilis: unglaublich
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
laudis
laus: Ruhm, Lob
litteris
littera: Buchstabe, Brief
Nam
nam: nämlich, denn
nemo
nemo: niemand, keiner
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oratoribus
orator: Redner, Sprecher
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
postea
postea: nachher, später, danach
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeceptum
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
putavit
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rationis
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sibi
sibi: sich, ihr, sich
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ullam
ullus: irgendein
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum