Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  223

Ego me hercule inquit mucius antea vestra magis hoc causa volebam, quam mea; neque enim tanto opere hanc a crasso disputationem desiderabam, quanto opere eius in causis oratione delector; nunc vero, crasse, mea quoque te iam causa rogo, ut, quoniam tantum habemus oti, quantum iam diu nobis non contigit, ne graveris exaedificare id opus, quod instituisti: formam enim totius negoti opinione meliorem maioremque video, quam vehementer probo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daniel.y am 21.08.2017
Herrgott! sagte Mucius, vorher wollte ich dies mehr zu eurem Nutzen als zu meinem; ich war nicht so sehr an dieser Diskussion von Crassus interessiert, wie ich immer von seinen Gerichtsreden beeindruckt bin. Aber jetzt, Crassus, bitte ich auch für mich selbst - da wir mehr freie Zeit haben als seit langem - zögern Sie nicht, das Projekt zu vollenden, das Sie begonnen haben. Ich sehe, dass die ganze Sache sich sogar besser und beeindruckender entwickelt, als ich erwartet habe, und ich bin wirklich zufrieden damit.

von kyra.r am 20.03.2014
Bei Herkules, sagte Mucius, zuvor wollte ich dies mehr um euretwillen als um meinetwillen; denn ich begehrte diese Auseinandersetzung von Crassus nicht so sehr, wie ich mich an seiner Beredsamkeit in Rechtsfällen erfreue; aber jetzt, Crassus, bitte ich euch auch um meinetwillen, da wir so viel Muße haben, wie uns seit langem nicht vergönnt war, dass ihr nicht zögert, das Werk, das ihr begonnen habt, vollständig auszuarbeiten: denn ich sehe, dass die Gestalt des ganzen Unternehmens besser und größer ist als erwartet, was ich sehr begrüße.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
antea
antea: früher, vorher, before this
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
contigit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
crasse
crasse: EN: dimly/indistinctly, w/out detail
crassus: dick, fett, dicht
crasso
crassare: EN: thicken, condense, make thick
crassus: dick, fett, dicht
delector
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
delector: EN: one who draws out/selects/levies/recruits
desiderabam
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
disputationem
disputatio: wissenschaftliche Untersuchung, debate, dispute, argument
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
Ego
ego: ich
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
exaedificare
exaedificare: aufbauen
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
graveris
gravare: runterdrücken, runterziehen
habemus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hercule
hercule: EN: by Hercules!
hercules: Hercules (Griechischer Held)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
instituisti
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
maioremque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
que: und
me
me: mich
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
meliorem
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
meliorare: EN: improve
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
negoti
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nobis
nobis: uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
opinione
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
oti
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
otus: EN: horned/eared owl
probo
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rogo
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
rogus: Scheiterhaufen
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
te
te: dich
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vehementer
vehementer: heftig
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vestra
vester: euer, eure, eures
video
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
volebam
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum