Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  035

Cum igitur vehementius inveheretur in causam principum consul philippus drusique tribunatus pro senatus auctoritate susceptus infringi iam debilitarique videretur, dici mihi memini ludorum romanorum diebus l· crassum quasi conligendi sui causa se in tusculanum contulisse; venisse eodem, socer eius qui fuerat, q· mucius dicebatur et m· antonius, homo et consiliorum in re publica socius et summa cum crasso familiaritate coniunctus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von catharina.z am 12.03.2016
Als daher Konsul Philippus heftiger die Sache der führenden Männer angriff und der Tribunat des Drusus, der für die Autorität des Senats unternommen worden war, nun gebrochen und geschwächt zu werden schien, erinnere ich mich, dass Lucius Crassus während der Tage der Römischen Spiele, gleichsam um sich zu sammeln, sich in sein Tusculanum begab; an denselben Ort waren, wie es hieß, sein einstiger Schwiegervater Quintus Mucius und Marcus Antonius gekommen, ein Mann, der sowohl in Staatsangelegenheiten ein Verbündeter als auch mit höchster Freundschaft mit Crassus verbunden war.

Analyse der Wortformen

antonius
antonius: EN: Antony/Anthony
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
coniunctus
coniungere: vereinigen, verbinden
coniunctus: verbunden
conligendi
conligere: EN: collect, assemble, bring/gather/hold/keep together, amass, assemble, bring/gather/hold/keep together
consiliorum
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
contulisse
conferre: zusammentragen, vergleichen
crasso
crassare: EN: thicken, condense, make thick
crassus: dick, fett, dicht
crassum
crassus: dick, fett, dicht
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debilitarique
debilitare: schwächen, entkräften
que: und
dicebatur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eodem
eodem: ebendahin
et
et: und, auch, und auch
familiaritate
familiaritas: vertrauter Umgang
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
homo
homo: Mann, Mensch, Person
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infringi
infringere: brechen, schwächen, zerbrechen
inveheretur
invehere: heranführen
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
ludorum
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
memini
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
mihi
mihi: mir
philippus
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
quasi
quasi: als wenn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanorum
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senatus
senatus: Senat
socer
socer: Schwiegereltern
socius
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
susceptus
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tribunatus
tribunatus: Tribunat, office of tribune
tusculanum
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
tusculum: etw. Weihrauch
vehementius
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
vehementer: heftig
venisse
venire: kommen
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum