Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  004

Sed tamen in his vel asperitatibus rerum vel angustiis temporis obsequar studiis nostris et quantum mihi vel fraus inimicorum vel causae amicorum vel res publica tribuet oti, ad scribendum potissimum conferam; tibi vero, frater, neque hortanti deero neque roganti, nam neque auctoritate quisquam apud me plus valere te potest neque voluntate.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sheyenne.936 am 25.12.2023
Selbst unter diesen schwierigen Umständen und zeitlichen Zwängen werde ich unseren Studien treu bleiben, und welche freie Zeit ich auch immer finden kann - sei es zwischen dem Umgang mit Feindesplänen, dem Helfen von Freunden oder dem Dienst am Staat - werde ich hauptsächlich dem Schreiben widmen. Und du kannst dich auf mich verlassen, Bruder, ob du mich ermutigst oder mich zum Schreiben aufforderst, denn niemand hat mehr Einfluss auf mich als du, sei es durch Autorität oder durch Freundschaft.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
angustiis
angustia: Engpass, Enge
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
asperitatibus
asperitas: EN: roughness
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
conferam
conferre: zusammentragen, vergleichen
deero
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
et
et: und, auch, und auch
frater
frater: Bruder
fraus
fraus: Betrug, Täuschung
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hortanti
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inimicorum
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
me
me: mich
mihi
mihi: mir
nam
nam: nämlich, denn
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obsequar
obsequi: entgegenkommen
oti
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
otus: EN: horned/eared owl
plus
multum: Vieles
plus: mehr
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potissimum
potissimum: EN: chiefly, principally, especially
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
roganti
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
scribendum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
Sed
sed: sondern, aber
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
te
te: dich
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tibi
tibi: dir
tribuet
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
valere
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum