Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  003

Nam prima aetate incidimus in ipsam perturbationem disciplinae veteris, et consulatu devenimus in medium rerum omnium certamen atque discrimen, et hoc tempus omne post consulatum obiecimus eis fluctibus, qui per nos a communi peste depulsi in nosmet ipsos redundarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milena847 am 12.03.2023
Seht ihr, in unserer Jugend erlebten wir den Zusammenbruch der traditionellen Ordnung, während unseres Konsulats befanden wir uns mitten in einer vollständigen politischen Krise, und seitdem mussten wir die Konsequenzen unserer Handlungen ertragen - die Probleme, die wir von der Gesellschaft weggedrängt hatten, kehrten als Flut zurück und trafen uns persönlich.

von leonhard839 am 11.08.2018
Denn in unserem frühen Alter gerieten wir mitten in die Störung des alten Systems, und in unserem Konsulat kamen wir in den Mittelpunkt des Kampfes und der Krise aller Angelegenheiten, und die ganze Zeit nach dem Konsulat haben wir uns jenen Wogen ausgesetzt, die, von uns von der gemeinsamen Plage vertrieben, auf uns selbst zurückfluten würden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
consulatu
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
consulatum
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
depulsi
depellere: abwenden, forttreiben
devenimus
devenire: herunterkommen
disciplinae
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
discrimen
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
fluctibus
fluctus: Strömung, Woge, Flut
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incidimus
incidere: hineinfallen, sich ereignen
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
Nam
nam: nämlich, denn
nos
nos: wir, uns
obiecimus
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
perturbationem
perturbatio: Verwirrung, Befangenheit, Bestürzung
peste
pestis: Seuche, Pest, pestilence, curse, destruction
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
redundarent
redundare: überfließen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
veteris
vetare: hindern, verhindern, verbieten
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum