Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  052

Ac ne plura, quae sunt paene innumerabilia, consecter, comprehendam brevi: sic enim statuo, perfecti oratoris moderatione et sapientia non solum ipsius dignitatem, sed et privatorum plurimorum et universae rei publicae salutem maxime contineri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von clemens.8889 am 09.01.2024
Anstatt unzählige weitere Beispiele zu durchforsten, fasse ich es kurz zusammen: Ich bin fest davon überzeugt, dass Selbstbeherrschung und Weisheit eines vollkommenen Redners nicht nur für den Erhalt seiner eigenen Würde entscheidend sind, sondern auch für den Schutz des Wohlergehens vieler Einzelpersonen und des gesamten Staates.

von lene.q am 30.12.2017
Und damit ich nicht weitere Dinge verfolge, die fast unzählbar sind, will ich mich kurz fassen: Denn so stelle ich es fest, dass durch die Mäßigung und Weisheit des vollkommenen Redners nicht nur dessen eigene Würde, sondern auch die Sicherheit sehr vieler Privatbürger und des gesamten Gemeinwesens ganz besonders gewährleistet wird.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
plura
plus: mehr
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
paene
paene: fast, beinahe, almost
innumerabilia
innumerabilis: unzählig, countless, numberless
consecter
consectari: fahnden, suchen, aufspüren, verfolgen
comprehendam
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
brevi
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
enim
enim: nämlich, denn
statuo
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
perfecti
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
oratoris
orator: Redner, Sprecher
moderatione
moderatio: Maßhalten, das Zügeln
et
et: und, auch, und auch
sapientia
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sapientia: Weisheit, Einsicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
dignitatem
dignitas: Würde, Stellung
sed
sed: sondern, aber
et
et: und, auch, und auch
privatorum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
plurimorum
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
et
et: und, auch, und auch
universae
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
contineri
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum