Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  076

Nam si quis hunc statuit esse oratorem, qui tantummodo in iure aut in iudiciis possit aut apud populum aut in senatu copiose loqui, tamen huic ipsi multa tribuat et concedat necesse est; neque enim sine multa pertractatione omnium rerum publicarum neque sine legum, morum, iuris scientia neque natura hominum incognita ac moribus in his ipsis rebus satis callide versari et perite potest; qui autem haec cognoverit, sine quibus ne illa quidem minima in causis quisquam recte tueri potest, quid huic abesse poterit de maximarum rerum scientia?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel9829 am 19.10.2017
Denn wenn jemand festlegt, dass ein Redner nur derjenige sei, der lediglich im Recht, in Gerichtssälen, vor dem Volk oder im Senat reichhaltig zu sprechen vermag, muss man diesem dennoch vieles zugestehen und einräumen; denn weder ohne umfassende Behandlung aller öffentlichen Angelegenheiten noch ohne Kenntnis der Gesetze, Sitten und des Rechts, noch mit unbekannter menschlicher Natur und Gebräuchen kann er in diesen Angelegenheiten hinreichend geschickt und kundig operieren; wer aber diese Dinge erlernt hat, ohne die nicht einmal die geringsten Aspekte in Rechtsfällen jemand richtig verteidigen kann, was sollte diesem bezüglich des Wissens über die größten Angelegenheiten fehlen.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
si
si: wenn, ob, falls
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
oratorem
orator: Redner, Sprecher
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
senatu
senatus: Senat
copiose
copiose: EN: eloquently/fully/at length
copiosus: reich, sehr wohlhabend, gedankenreich, ausführlich
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
tribuat
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
et
et: und, auch, und auch
concedat
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
enim
enim: nämlich, denn
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
pertractatione
pertractatio: EN: thorough handling, detailed treatment
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicarum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
morum
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
scientia
sciens: wissend, absichtlich
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
scire: wissen, verstehen, kennen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
incognita
incognitus: unbekannt
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
callide
callide: EN: expertly, skillfully, cleverly
callidus: klug, schlau, gewitzigt, verschlagen, sly, cunning
versari
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
et
et: und, auch, und auch
perite
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
peritus: kundig, erfahren
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
cognoverit
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
minima
parvus: klein, gering
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
tueri
tueri: beschützen, behüten
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
de
de: über, von ... herab, von
maximarum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scientia
sciens: wissend, absichtlich
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
scire: wissen, verstehen, kennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum