Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  101

Atqui, ne nostros contemnas, inquit antonius, graeci quoque ipsi sic initio scriptitarunt, ut noster cato, ut pictor, ut piso; erat enim historia nihil aliud nisi annalium confectio, cuius rei memoriaeque publicae retinendae causa ab initio rerum romanarum usque ad p· mucium pontificem maximum res omnis singulorum annorum mandabat litteris pontifex maximus referebatque in album et proponebat tabulam domi, potestas ut esset populo cognoscendi, eique etiam nunc annales maximi nominantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von filip977 am 09.09.2020
Und dennoch, damit ihr unsere Schriftsteller nicht verachtet, sagt Antonius, schrieben auch die Griechen anfangs auf diese Weise, wie unser Cato, wie Pictor, wie Piso; denn Geschichte war nichts anderes als die Zusammenstellung von Annalen, um dieser Sache und der Bewahrung des öffentlichen Gedächtnisses willen, von Beginn der römischen Angelegenheiten bis zu Publius Mucius, dem Pontifex Maximus, würde der Pontifex Maximus alle Begebenheiten der einzelnen Jahre schriftlich festhalten und sie auf einer weißen Tafel aufzeichnen und die Tafel zu Hause ausstellen, damit das Volk die Möglichkeit hätte zu erfahren, und diese werden auch heute noch die Annales Maximi genannt.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
album
albis: EN: Elbe
album: das Weiße, weiße Farbe, blank, bleich, weiß, weiss
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
aliud
alius: der eine, ein anderer
annales
annalis: das Jahr, die Jahre
annalium
annale: EN: festival (pl.) held at the beginning of the year
annalis: das Jahr, die Jahre
annorum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
antonius
antonius: EN: Antony/Anthony
Atqui
atqui: aber, gleichwohl, allerdings
cato
cato: EN: Cato
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cognoscendi
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
confectio
confectio: Anfertigung, Zermalmung
contemnas
contemnere: geringschätzen, verachten
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
eique
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
enim
enim: nämlich, denn
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
graeci
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
historia
historia: Geschichte, Forschung, Bericht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
litteris
littera: Buchstabe, Brief
mandabat
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
maximi
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
memoriaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
mucium
mucus: zäher Nasenschleim, snot
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nihil
nihil: nichts
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nominantur
nominare: nennen, ernennen
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
p
p:
P: Publius (Pränomen)
pictor
pictor: Maler
piso
piso: EN: Piso
pisum: Erbse
pontifex
pontifex: Priester, Pontifex
pontificem
pontifex: Priester, Pontifex
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
proponebat
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
referebatque
que: und
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
retinendae
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
romanarum
romanus: Römer, römisch
scriptitarunt
scriptitare: oft schreiben
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
singulorum
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
tabulam
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum