Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  139

Tum, cum ceteri, qui illum audierant, vehementer essent delectati, quaerebant ab hannibale, quidnam ipse de illo philosopho iudicaret: hic poenus non optime graece, sed tamen libere respondisse fertur, multos se deliros senes saepe vidisse, sed qui magis quam phormio deliraret vidisse neminem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elli.m am 20.06.2014
Dann, als die anderen, die ihn gehört hatten, sehr erfreut waren, fragten sie Hannibal, was er denn selbst über diesen Philosophen urteilen würde: Dieser Punier, nicht sehr gut in Griechisch, soll dennoch frei geantwortet haben, er habe oft viele verrückte alte Männer gesehen, aber niemanden, der mehr als Phormio verrückt gewesen sei.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
audierant
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
ceteri
ceterus: übriger, anderer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
delectati
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
deliraret
delirare: wahnsinnig sein, irre reden, faseln
deliros
delirus: wahnsinnig, insane, mad
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
graece
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudicaret
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
libere
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
neminem
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
optime
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
philosopho
philosophus: philosophisch, Philosoph
poenus
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
quaerebant
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidnam
quidnam: EN: what? how?
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
respondisse
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
senes
senere: alt sein
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
vehementer
vehementer: heftig
vidisse
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum