Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  198

Itemque illa, quae sunt alterius generis, quae tota ab oratore pariuntur, excogitationem non habent difficilem, explicationem magis inlustrem perpolitamque desiderant; itaque cum haec duo nobis quaerenda sint in causis, primum quid, deinde quo modo dicamus, alterum, quod totum arte tinctum videtur, tametsi artem requirit, tamen prudentiae est paene mediocris quid dicendum sit videre; alterum est, in quo oratoris vis illa divina virtusque cernitur, ea, quae dicenda sunt, ornate, copiose varieque dicere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pepe.p am 15.12.2015
Ebenso sind jene Aspekte, die vollständig aus der Kreation des Redners stammen, nicht schwer zu erdenken, benötigen aber eine sorgfältigere und geschliffenere Präsentation. Wenn wir also Fälle behandeln, müssen wir uns auf zwei Dinge konzentrieren: was wir sagen und wie wir es sagen. Der erste Teil - zu entscheiden, was zu sagen ist - mag sehr technisch erscheinen, und obwohl er Geschick erfordert, braucht es nur durchschnittliche Weisheit, um zu verstehen, was gesagt werden muss. Der zweite Teil ist es, wo sich das wahre Genie und das besondere Talent des Redners zeigt: das Notwendige mit Stil, Reichtum und Vielfalt zu sagen.

von jonah.865 am 18.04.2021
Und ebenso haben jene Dinge, die einer anderen Gattung angehören und vollständig vom Redner hervorgebracht werden, keine schwierige Konzeption, sondern verlangen eine erhabenere und geschliffenere Erklärung; und so müssen, wenn wir in Reden zwei Dinge suchen, zunächst was, dann auf welche Weise wir sprechen sollen, das erste, was gänzlich von Kunst durchtränkt erscheint, obwohl es Geschick erfordert, dennoch von fast mäßiger Klugheit ist zu erkennen, was gesagt werden sollte; das zweite ist jenes, in dem die göttliche Kraft und Tugend des Redners erkannt wird, nämlich das, was gesagt werden muss, kunstvoll, reichhaltig und vielfältig zu sprechen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
artem
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cernitur
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
copiose
copiose: EN: eloquently/fully/at length
copiosus: reich, sehr wohlhabend, gedankenreich, ausführlich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
desiderant
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
dicamus
digamus: EN: twice-married, remarried, that has been married twice
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicenda
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicendum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
difficilem
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
divina
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
duo
duo: zwei, beide
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excogitationem
excogitatio: das Ausdenken, conniving, devising
explicationem
explicatio: Erörterung, das Aufrollen, Erklärung, etc.), laying out
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inlustrem
inlustrare: EN: illuminate, light up
inlustris: deutlich, hell, strahlend, berühmt, ausgezeichnet, hervorragend
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
Itemque
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
que: und
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
mediocris
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nobis
nobis: uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oratore
orator: Redner, Sprecher
oratoris
orator: Redner, Sprecher
ornate
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornate: EN: richly, ornately
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
paene
paene: fast, beinahe, almost
pariuntur
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
perpolitamque
perpolire: fein ausgebildet, vollkommen
que: und
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
prudentiae
prudentia: Klugheit, das Vorherwissen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaerenda
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
requirit
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tametsi
tametsi: obgleich, obwohl, jedoch
tinctum
tingere: färben, vergiften, eintauchen, befeuchten
tinctus: EN: dyeing
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
varieque
equus: Pferd, Gespann
varus: krummbeinig, auseinanderstrebend
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
virtusque
que: und
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum