Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  292

Iam illud videmus nequaquam satis esse reperire quid dicas, nisi id inventum tractare possis; tractatio autem varia esse debet, ne aut cognoscat artem qui audiat aut defetigetur similitudinis satietate: proponi oportet quid adferas et qua re ita sit ostendere; ex eisdem illis locis interdum concludere, relinquere alias alioque transire; saepe non proponere ac ratione ipsa adferenda quid proponendum fuerit, declarare; si cui quid simile dicas, prius ut simile dicas confirmes, deinde quod agitur, adiungas; interpuncta argumentorum plerumque occulas, ne quis ea numerare possit, ut re distinguantur, verbis confusa esse videantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maryam.i am 03.05.2014
Nun sehen wir, dass es keineswegs ausreicht, etwas zu finden, was man sagen könnte, wenn man das Gefundene nicht auch handhaben kann; zudem sollte die Handhabung vielfältig sein, damit weder der Zuhörer die Technik erkennt noch durch die Sättigung der Ähnlichkeit ermüdet wird: Es geziemt sich, darzulegen, was man vorbringt, und zu zeigen, warum es so ist; aus denselben Themen manchmal zu schließen, andere zu verlassen und zu einem anderen überzugehen; oft nicht darzulegen, sondern durch die Argumentation selbst zu erklären, was hätte dargelegt werden sollen; wenn man jemandem etwas Ähnliches sagt, zunächst zu bestätigen, dass man es als ähnlich bezeichnet, und dann hinzuzufügen, worum es geht; gewöhnlich die Abstände der Argumente zu verbergen, damit niemand sie zählen kann, so dass sie inhaltlich unterschieden, aber in den Worten verwirrt erscheinen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adferas
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
adferenda
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
adiungas
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
agitur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
alioque
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
que: und
argumentorum
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
artem
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
audiat
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cognoscat
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
concludere
concludere: einschließen, folgern, schlussfolgern
confirmes
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
confusa
confundere: zusammengießen, vemischen
confusus: verwirrt, troubled
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
declarare
declarare: verkünden
defetigetur
defetigare: EN: tire (out), exhaust
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dicas
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
distinguantur
distinguere: unterscheiden, trennen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eisdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
interpuncta
interpunctum: EN: interpunctuation
inventum
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nequaquam
nequaquam: keineswegs
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numerare
numerare: zählen
occulas
occulere: verbergen, verheimlichen
oportet
oportere: beauftragen
ostendere
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
proponendum
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
proponere
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
proponi
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
relinquere
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reperire
reperire: finden, wiederfinden
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
satietate
satietas: Überfluss, Überfluß
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
si
si: wenn, ob, falls
simile
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
similitudinis
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tractare
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
tractatio
tractatio: Handhabung, Bearbeitung, Behandlung, Betragen
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
varia
variare: abwechseln, variegate
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
videmus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum