Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  532

Etiam illa, quae minuendi aut augendi causa ad incredibilem admirationem efferuntur; velut tu, crasse, in contione: ita sibi ipsum magnum videri memmium, ut in forum descendens caput ad fornicem fabianum demitteret; ex quo genere etiam illud est, quod scipio apud numantiam, cum stomacharetur cum c· metello, dixisse dicitur: si quintum pareret mater eius, asinum fuisse parituram.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von layla.v am 04.08.2015
Es gibt auch jene Ausdrücke, die zur Übertreibung oder Untertreibung verwendet werden und unglaubliches Erstaunen hervorrufen. Zum Beispiel sagtest du, Crassus, in der öffentlichen Versammlung, dass Memmius sich so wichtig vorkam, dass er seinen Kopf unter dem Fabischen Bogen senken musste, wenn er das Forum betrat. Ein weiteres Beispiel ist, was Scipio angeblich bei Numantia sagte, als er verärgert über Metellus war: Wenn seine Mutter ein fünftes Kind bekommen hätte, wäre es sicher ein Esel gewesen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admirationem
admiratio: Verwunderung, Bewunderung, hohes Interesse, Staunen, Aufsehen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
asinum
asinus: Esel, Dummkopf
augendi
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
crasse
crasse: EN: dimly/indistinctly, w/out detail
crassus: dick, fett, dicht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
demitteret
demittere: hinabschicken, sinken lassen, hinablassen, entlassen
descendens
descendens: EN: descendant
descendere: herabsteigen
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dixisse
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
efferuntur
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fabianum
anus: alte Frau, Greisin; After
faba: Bohne
fabius: EN: Fabius, Roman gens
fornicem
fornicare: Unzucht treiben
fornix: Wölbung, Triumphbogen, vault, vaulted opening
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incredibilem
incredibilis: unglaublich
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mater
mater: Mutter
metello
meta: Kegel, pyramid
minuendi
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
numantiam
antia: Stirnlocken, vorne herunterhängende Haarlocken
antire: EN: go before, go ahead, precede
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
pareret
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parituram
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quintum
quinque: fünf
quintum: EN: for the fifth time
quintus: der fünfte, Quintus (römischer Vorname)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
stomacharetur
stomachari: EN: be angry, boil with rage
tu
tu: du
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum