Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  570

Bella etiam est familiaris reprehensio quasi errantis; ut cum obiurgavit albium granius quod, cum eius tabulis quiddam ab albucio probatum videretur, et valde absoluto scaevola gauderet neque intellegeret contra suas tabulas esse iudicatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hedi.9846 am 17.06.2018
Es ist auch amüsant, wenn jemand behutsam auf einen Fehler hingewiesen wird; zum Beispiel, als Granius den Albius tadelte, weil dieser Scaevolas vollständige Freisprechung feierte, während er nicht erkannte, dass das Urteil tatsächlich gegen seine eigenen Finanzaufzeichnungen ging, die Albucius verifiziert hatte.

von julie.9973 am 10.08.2016
Schön ist auch eine vertraute Zurechtweisung gleichsam eines Irrenden; wie als Granius den Albius tadelte, weil dieser, nachdem etwas durch seine Aufzeichnungen von Albucius bewiesen schien, sich sehr über die Freisprechung des Scaevola freute und nicht verstand, dass gegen seine eigenen Aufzeichnungen geurteilt worden war.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
absoluto
absolvere: befreien, freisprechen
absolutus: vollendet, vollständig, vollkommen, uneingeschränkt, rein
albium
albis: EN: Elbe
Bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
errantis
errare: irren, umherschweifen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
familiaris
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
gauderet
gaudere: sich freuen
intellegeret
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
iudicatum
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
obiurgavit
objurgare: beschimpfen, schelten
probatum
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quasi
quasi: als wenn
quiddam
quiddam: ein gewisses
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reprehensio
reprehensio: Tadel
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tabulas
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
tabulis
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
valde
valde: sehr, stark, heftig
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum