Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  574

Placet etiam mihi illud scipionis illius, qui ti· gracchum perculit: cum ei m· flaccus multis probris obiectis p· mucium iudicem tulisset; eiero, inquit iniquus est; cum esset admurmuratum, ah, inquit p.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von catharina.952 am 01.07.2022
Ich mag auch diese berühmte Antwort von Scipio (jenem, der Tiberius Gracchus besiegte). Als Marcus Flaccus ihm viele Beleidigungen an den Kopf geworfen und Publius Mucius als Richter vorgeschlagen hatte, sagte Scipio: Ich lehne ihn ab - er ist voreingenommen. Als die Menge daraufhin zu murren begann, sagte er schlicht: Ach!

Analyse der Wortformen

admurmuratum
admurmurare: EN: murmur in protest or approval
ah
ah: EN: exclamation expressing surprise/irony
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eiero
eierare: EN: refuse upon/reject by oath
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
flaccus
flaccus: schlapp
gracchum
cracca: EN: kind of wild vetch
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iniquus
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
mihi
mihi: mir
mucium
mucus: zäher Nasenschleim, snot
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
obiectis
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
obiectum: Vorwurf, Anklage
obiectus: vorliegend
objicere: EN: throw before/to, cast
p
p:
P: Publius (Pränomen)
perculit
percellere: an etwas schlagen
Placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
probris
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
scipionis
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
ti
ti:
Ti: Tiberius (Pränomen)
tulisset
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum