Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  628

Sed his partibus orationis quae, etsi nihil docent argumentando, persuadendo tamen et commovendo perficiunt plurimum, quamquam maxime proprius est locus et in exordiendo et in perorando, digredi tamen ab eo, quod proposueris atque agas, permovendorum animorum causa saepe utile est; itaque vel re narrata et eita saepe datur ad commovendos animos digrediendi locus, vel argumentis nostris confirmatis vel contrariis refutatis vel utroque loco vel omnibus, si habet eam causa dignitatem atque copiam, recte id fieri potest; eaeque causae sunt ad augendum et ad ornandum gravissimae atque plenissimae, quae plurimos exitus dant ad eius modi digressionem, ut eis locis uti liceat, quibus animorum impetus eorum, qui audiant, aut impellantur aut reflectantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
nihil
nihil: nichts
docent
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
argumentando
argumentari: EN: support/prove by argument, reason, discuss
persuadendo
persuadere: überreden, überzeugen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
et
et: und, auch, und auch
commovendo
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
perficiunt
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
proprius
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
exordiendo
exordiri: EN: begin, commence
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
perorando
perorare: einen Vortrag abschließen, eine Rede beenden, folgern, schlussfolgern
digredi
digredi: EN: depart
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
proposueris
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
agas
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
permovendorum
permovere: bewegen, veranlassen
animorum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
utile
utilis: brauchbar, nützlich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
narrata
narrare: erzählen, berichten, kundtun
et
et: und, auch, und auch
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
datur
dare: geben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
commovendos
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
digrediendi
digredi: EN: depart
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
argumentis
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
confirmatis
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
confirmatus: bestätigt, mutig
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
contrariis
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
refutatis
refutare: widerlegen, revidieren, zurückweisen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
si
si: wenn, ob, falls
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
dignitatem
dignitas: Würde, Stellung
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
copiam
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
eaeque
eare: gehen, marschieren
equus: Pferd, Gespann
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
augendum
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ornandum
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
gravissimae
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
plenissimae
plenus: reich, voll, ausführlich
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
plurimos
multus: zahlreich, viel
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
exitus
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
dant
dare: geben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
digressionem
digressio: Abschied, das Weggehen, parting, departure, going away
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
uti
uti: gebrauchen, benutzen
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
animorum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
audiant
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
impellantur
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
reflectantur
reflectere: rückwärts biegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum