Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  672

Sed tamen, quoniam est utendum aliquando, non numquam etiam scribendum, vel ut q· tuberoni africanum avunculum laudanti scripsit c· laelius, vel ut nosmet ipsi ornandi causa graecorum more, si quos velimus, laudare possimus, sit a nobis quoque tractatus hic locus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alea.8944 am 25.01.2017
Dennoch, da wir diese Stilform gelegentlich verwenden und bisweilen darüber schreiben müssen - sei es wie damals, als Gaius Laelius an Quintus Tubero über sein Lob seines Onkels Scipio Africanus schrieb, oder wenn wir selbst jemanden nach griechischer Art loben möchten - sollten wir auch dieses Thema erörtern.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
africanum
africanus: EN: African;
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
avunculum
avunculus: Onkel, Onkel (mütterlicherseits), Großonkel
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
graecorum
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
laudanti
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laudare
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nobis
nobis: uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numquam
numquam: niemals, nie
ornandi
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
possimus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scribendum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scripsit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tractatus
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
tractatus: Erörterung, Abhandlung
tuberoni
tubero: schwellen;
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utendum
uti: gebrauchen, benutzen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
velimus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum