Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  106

Isti enim, qui ad nos causas deferunt, ita nos plerumque ipsi docent, ut non desideres planius dici; easdem res autem simul ac fufius aut vester aequalis pomponius agere coepit, non aeque quid dicant, nisi admodum attendi, intellego; ita confusa est oratio, ita perturbata, nihil ut sit primum, nihil ut secundum, tantaque insolentia ac turba verborum, ut oratio, quae lumen adhibere rebus debet ea obscuritatem et tenebras adferat atque ut quodam modo ipsi sibi in dicendo obstrepere videantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matilda.v am 14.05.2014
Die Leute, die uns ihre Fälle vortragen, erklären normalerweise die Dinge so klar, dass man sich keine bessere Erklärung wünschen könnte. Aber wenn Fufius oder Ihr Freund Pomponius dieselben Fälle behandeln, kann ich kaum verstehen, was sie sagen, es sei denn, ich konzentriere mich wirklich angestrengt. Ihre Rede ist so wirr und ungeordnet, dass keine logische Reihenfolge erkennbar ist, und ihre Worte sind so unbeholfen und chaotisch, dass ihr Sprechen - das eigentlich Klarheit schaffen sollte - alles noch verwirrender und undurchsichtiger macht. Es ist fast so, als würden sie ihre eigenen Argumente übertönen.

von noel.h am 17.10.2018
Diese Männer, die Fälle zu uns bringen, belehren uns dabei derart, dass man sich keine deutlichere Erklärung wünschen könnte; sobald jedoch Fufius oder Ihr Zeitgenosse Pomponius dieselben Angelegenheiten zu behandeln beginnt, verstehe ich nicht gleichermaßen, was sie sagen, es sei denn, ich achte sehr genau auf; so verwirrt ist ihre Rede, so durcheinander, dass nichts als Erstes, nichts als Zweites erscheint, und eine solch ungewöhnliche Wortverwirrung herrscht, dass die Rede, die eigentlich Licht in die Sache bringen sollte, stattdessen Dunkelheit und Unklarheit erzeugt und sie gleichsam durch ihr Sprechen gegen sich selbst zu sprechen scheinen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adferat
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
adhibere
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
admodum
admodum: völlig, sehr, ziemlich, genau, gerade, mindestens, allerdings, allzu, ganz und gar, außerordentlich, äußerst, überaus
aequalis
aequalis: gleichaltrig, gleich, Altersgenosse, gleich hoch, gleichförmig, gleichmäßig, gleichstehend, Zeitgenosse, similar
aeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
attendi
attendere: anspannen, hin spannen, acht geben, aufmerksam sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
coepit
coepere: anfangen, beginnen
confusa
confundere: zusammengießen, vemischen
confusus: verwirrt, troubled
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
deferunt
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
desideres
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
dicant
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
docent
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
easdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insolentia
insolens: ungewohnt, übermütig, arrogant, insolent
insolentia: Überheblichkeit, Ungewohnheit
intellego
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Isti
ire: laufen, gehen, schreiten
iste: dieser (da)
isti: dort, in that place
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
lumen
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nihil
nihil: nichts
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nos
nos: wir, uns
obscuritatem
obscuritas: Dunkelheit, obscurity unintelligibility
obstrepere
obstrepere: entgegenrauschen, entgegentönen, entgegenlärmen, überschreien
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
perturbata
perturbare: verwirre, verstören, aus den gewohnten Denkmustern reißen
perturbatus: verworren
planius
planus: flach, eben, Landstreicher
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sibi
sibi: sich, ihr, sich
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tantaque
que: und
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tenebras
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
tenebrare: EN: darken, make dark
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vester
vester: euer, eure, eures
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum