Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  202

Atque eo citius in oratoris aut in poetae cincinnis ac fuco offenditur, quod sensus in nimia voluptate natura, non mente satiantur; in scriptis et in dictis non aurium solum, sed animi iudicio etiam magis infucata vitia noscuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von antonio.a am 14.02.2017
Menschen werden schneller von der blumigen Sprache und dem künstlichen Stil von Rednern und Dichtern abgestoßen, da unsere körperlichen Sinne von übermäßigem Vergnügen von Natur aus eher befriedigt werden als durch Vernunft. Sowohl in schriftlichen als auch in gesprochenen Werken werden solche oberflächlichen Fehler nicht nur an ihrem Klang erkannt, sondern noch mehr durch unser geistiges Urteil.

von mika851 am 25.03.2017
Und umso schneller wird man von den Locken und dem Schmink der Redner oder Dichter beleidigt, weil die Sinne in übermäßiger Lust von der Natur, nicht vom Geist befriedigt werden; in Schriften und Reden werden geschminkte Fehler nicht nur durch das Urteil der Ohren, sondern noch mehr durch das Urteil des Geistes erkannt.

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
citius
cito: EN: quickly/fast/speedily, with speed, antreiben, aufrufen
citus: schnell
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
oratoris
orator: Redner, Sprecher
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
poetae
poeta: Dichter, Poet, Ränkerschmied
cincinnis
cincinnus: Haarlocke, curl/lock
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
fuco
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fucus: Orseille (Farbstoff), Drohne
offenditur
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sensus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
voluptate
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
satiantur
satiare: stillen, sättigen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
scriptis
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dictis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
aurium
auris: Ohr
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sed
sed: sondern, aber
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
infucata
infucatus: geschminkt
vitia
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
noscuntur
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum