Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  214

Desideratur omnibus eis in locis, quos ad fidem orationis faciendam adhiberi dixit antonius, vel cum explanamus aliquid vel cum conciliamus animos vel cum concitamus; sed in hoc, quod postremum dixi, amplificatio potest plurimum, eaque una laus oratoris est et propria maxime.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sheyenne.y am 04.04.2016
Diese Qualität ist wesentlich in allen Situationen, die Antony als notwendig für eine überzeugende Rede beschrieben hat: wenn wir etwas erklären, wenn wir Menschen gewinnen oder wenn wir Emotionen wecken. Aber es ist gerade im zuletzt genannten Fall, in dem die Ausarbeitung am mächtigsten ist, und dies ist sowohl der einzigartige Ruhm eines Redners als auch dessen charakteristischste Fähigkeit.

Analyse der Wortformen

Desideratur
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
faciendam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
adhiberi
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
antonius
antonius: EN: Antony/Anthony
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
explanamus
explanare: erklären
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
conciliamus
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
concitamus
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
sed
sed: sondern, aber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
postremum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremum: zum letztenmal, last of all
postremus: der hinterste
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
amplificatio
amplificatio: Vergrößerung, Vergrösserung, amplification, augmentation, increasing, making greater
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
eaque
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
laus
laus: Ruhm, Lob
oratoris
orator: Redner, Sprecher
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
propria
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum