Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  246

Quid de prodico cio, de thrasymacho calchedonio, de protagora abderita loquar?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ela9976 am 22.09.2021
Warum sollte ich überhaupt Prodikos aus Keos, Thrasymachos aus Chalkedon und Protagoras aus Abdera erwähnen?

von julius843 am 14.10.2020
Was soll ich über Prodikos von Keos, über Thrasymachos von Chalkedon, über Protagoras von Abdera sprechen?

Analyse der Wortformen

calchedonio
calcedonius: EN: chalcedony
cio
zio: EN: ziv, Hebrew name of ancient second month
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
de
de: über, von ... herab, von
loquar
loqui: reden, sprechen, sagen
prodico
prodicere: einen Termin verschieben, gerichtlich verschieben, hervortreiben
prodigus: verschwenderisch, lavish, prodigal
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum