Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  291

Hic sulpicius ego vero, inquit crasse, neque aristotelem istum neque carneadem nec philosophorum quemquam desidero.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathilda.q am 07.10.2016
Hier sagte Sulpicius: Ich brauche wahrlich nicht, Crassus, weder diesen Aristoteles noch Carneades noch sonst einen der Philosophen.

von leonhard.977 am 25.08.2015
An dieser Stelle sagte Sulpicius: Wirklich, Crassus, ich brauche weder Aristoteles noch Karneades oder sonst einen Philosophen.

Analyse der Wortformen

Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
sulpicius
sulpicius: EN: Sulpician
ego
ego: ich
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
crasse
crasse: EN: dimly/indistinctly, w/out detail
crassus: dick, fett, dicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
istum
iste: dieser (da)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
carneadem
carneus: EN: of the_flesh, carnal
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
philosophorum
philosophus: philosophisch, Philosoph
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
desidero
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum