Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  293

Quam ob rem, nisi forte es iam defessus et si tibi non graves sumus, refer ad illa te, quae ad ipsius orationis laudem splendoremque pertinent; quae ego ex te audire volui, non ut desperarem me eloquentiam consequi posse, sed ut aliquid addiscerem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelio.y am 27.04.2018
Aus welchem Grunde, sofern Sie nicht bereits ermüdet sind und wir Ihnen nicht beschwerlich fallen, verweisen Sie sich zurück auf jene Dinge, die zum Lob und zur Pracht der Redekunst selbst gehören; Dinge, die ich von Ihnen zu hören wünschte, nicht um zu verzweifeln, dass ich Beredsamkeit erlangen könnte, sondern um etwas zu lernen.

von leyla871 am 26.01.2020
Daher, wenn Sie nicht schon zu müde sind und wir Sie nicht stören, kehren Sie bitte zur Diskussion dessen zurück, was eine Rede hervorragend und lobenswert macht. Ich wollte dies von Ihnen hören, nicht weil ich die Hoffnung aufgegeben hätte, selbst beredt zu werden, sondern einfach um etwas Neues zu lernen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
addiscerem
addiscere: EN: learn in addition/further/besides
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
consequi
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
consequus: EN: following
defessus
defessus: müde, erschöpft, weary, exhausted, tired
defetisci: EN: become exhausted/suffer exhaustion, grow weary/faint/tired/weak
desperarem
desperare: verzweifeln, keine Hoffnung haben, die Hoffnung aufgeben
ego
ego: ich
eloquentiam
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
graves
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
laudem
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
me
me: mich
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ob
ob: wegen, aus
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
pertinent
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
refer
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
splendoremque
que: und
splendor: Glanz, heller Glanz, luster, sheen
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
te
te: dich
tibi
tibi: dir
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
volui
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum