Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  345

Haec igitur duo, vocis dico moderationem et verborum conclusionem, quoad orationis severitas pati posset, a poetica ad eloquentiam traducenda duxerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julian.o am 26.07.2015
Diese beiden Dinge also, ich meine die Stimmmodulation und die Wortstellung, soweit es die Strenge der Rede erlauben konnte, erachteten sie als von der Dichtkunst zur Beredsamkeit zu übertragen.

von veronika9958 am 19.12.2019
Daher glaubten sie, dass diese beiden Elemente - womit ich Stimmführung und Wortgestaltung meine - soweit es die Strenge der Rede erlauben würde, von der Dichtung zur Redekunst übertragen werden sollten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
conclusionem
conclusio: Abschluss, Einschließung, Abschluß, Ende, Schluß, Schluss
dico
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
duo
duo: zwei, beide
duxerunt
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eloquentiam
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
et
et: und, auch, und auch
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
moderationem
moderatio: Maßhalten, das Zügeln
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
poetica
poetica: EN: poetry
poeticus: dichterisch
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, until
severitas
severitas: Strenge, severity
traducenda
traducere: hinüberführen, übersetzen
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vocis
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum