Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  036

Tum crassus cum auctoritas atque amicitia vestra tum antoni facilitas eripuit inquit mihi in optima mea causa libertatem recusandi: quamquam in partienda disputatione nostra, cum sibi de eis, quae dici ab oratore oporteret, sumeret, mihi autem relinqueret, ut explicarem, quem ad modum illa ornari oporteret, ea divisit, quae seiuncta esse non possunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konstantin926 am 04.03.2023
Da sagte Crassus: Sowohl Ihre Autorität und Freundschaft als auch die Gefälligkeit von Antonius haben mir in meiner besten Position die Freiheit des Ablehnens entrissen: Obwohl er bei der Aufteilung unserer Diskussion für sich selbst jene Dinge nahm, die von einem Redner gesagt werden sollten, und mir überließ zu erklären, auf welche Weise diese Dinge geschmückt werden sollten, teilte er Dinge, die nicht getrennt werden können.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
antoni
antonius: EN: Antony/Anthony
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctoritas
auctorita: Autorität, Macht
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
crassus
crassus: dick, fett, dicht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
disputatione
disputatio: wissenschaftliche Untersuchung, debate, dispute, argument
divisit
dividere: teilen, trennen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eripuit
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
explicarem
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
facilitas
facilitas: Leichtigkeit, Gefälligkeit
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
mihi
mihi: mir
modum
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
oporteret
oportere: beauftragen
optima
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
oratore
orator: Redner, Sprecher
ornari
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
partienda
partire: teilen, aufteilen, verteilen
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recusandi
recusare: zurückweisen, sich weigern
relinqueret
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
seiuncta
seiungere: absondern
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sumeret
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vestra
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum