Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  038

Ac mihi quidem veteres illi maius quiddam animo complexi plus multo etiam vidisse videntur, quam quantum nostrorum ingeniorum acies intueri potest, qui omnia haec, quae supra et subter, unum esse et una vi atque una consensione naturae constricta esse dixerunt; nullum est enim genus rerum, quod aut avulsum a ceteris per se ipsum constare aut quo cetera si careant, vim suam atque aeternitatem conservare possint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tobias968 am 19.09.2021
Meiner Ansicht nach haben jene alten Denker etwas weit Größeres erfasst und weitaus mehr gesehen, als unser Verstand heute zu begreifen vermag. Sie verstanden, dass alles Ober- und Unterhalb durch eine einzige Kraft und natürliche Harmonie vereint und zusammengehalten wird. Schließlich gibt es keine Gattung von Dingen, die entweder unabhängig von allem anderen existieren oder ohne die andere Dinge ihre Kraft und fortwährende Existenz bewahren könnten.

von charlie.949 am 25.12.2018
Und mir scheinen jene Alten in der Tat, etwas Größeres im Geist umfassend, weit mehr gesehen zu haben, als unsere Verstandeskraft zu erfassen vermag, die sagten, dass all diese Dinge, die oben und unten sind, eins seien und durch eine Kraft und eine Harmonie der Natur verbunden; denn es gibt keine Gattung von Dingen, die entweder, von den anderen losgerissen, für sich allein bestehen könnte, oder ohne welche die anderen, sollten sie dessen entbehren, ihre Kraft und Beständigkeit bewahren könnten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
aeternitatem
aeternitas: Ewigkeit, Unvergänglichkeit
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
avulsum
avellere: EN: tear/pluck/wrench away/out/off
careant
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
ceteris
ceterus: übriger, anderer
complexi
complectere: umarmen
consensione
consensio: Übereinstimmung, Verabredung, Einverständnis, Einwilligung, consent, accordance, harmony
conservare
conservare: bewahren, retten
constare
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
constricta
constrictare: EN: draw together
constrictus: EN: small/limited in size
constringere: zusammenschnüren, festbinden, fesseln, binden, befestigen, verpflichten, beschränken, zusammenziehen
dixerunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
enim
enim: nämlich, denn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ingeniorum
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
intueri
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
Maius: Mai
mihi
mihi: mir
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
plus
multum: Vieles
plus: mehr
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quiddam
quiddam: ein gewisses
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
subter
subter: unterhalb, darunter, under (cover/shelter), under (cover/shelter)
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vidisse
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum