Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (I)  ›  228

, scipio, probas igitur animum ita adfectum?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kiara874 am 26.07.2018
Scipio, billigst du also einen Geist, der so beschaffen ist?

Analyse der Wortformen

scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
probas
proba: ehrlich
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
adfectum
adfectus: ausgestattet, ausgerüstet, erfüllt
adficere: befallen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum