Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  398

Ut igitur paulo ante animum inter fidenatem romanamque rem ancipitem gessisti, ita iam corpus passim distrahendum dabis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joshua.9987 am 11.10.2019
Wie du vor kurzem noch einen Geist zwischen der Fidenater und römischen Sache schwankend trugest, so wirst du nun deinen Körper ringsum zerrissen hingeben.

Analyse der Wortformen

ancipitem
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
corpus
corpus: Körper, Leib
dabis
dare: geben
distrahendum
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
fidenatem
denatare: herschwimmen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
gessisti
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
passim
passim: weit und breit, allenthalben
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanamque
namque: denn, nämlich, wahrlich
roma: Rom
Ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum