Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  117

Itaque cum maior eius filius lucretiae tricipitini filiae conlatini uxori vim attulisset, mulierque pudens et nobilis ob illam iniuriam sese ipsa morte multavisset, tum vir ingenio et virtute praestans l· brutus depulit a civibus suis iniustum illud durae servitutis iugum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fillipp.9913 am 14.04.2016
Als daher der ältere Sohn Gewalt gegen Lucretia, die Tochter des Tricipitinus und Ehefrau des Collatinus, ausgeübt hatte und die bescheidene und edle Frau sich selbst aufgrund dieser Schmach mit dem Tod bestraft hatte, trieb der Mann von herausragendem Talent und Tugend, L. Brutus, das ungerechte Joch der harten Knechtschaft von seinen Bürgern hinweg.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
filiae
filia: Tochter, Kind, Mädchen
uxori
uxor: Ehefrau, Gattin
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
attulisset
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
mulierque
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
que: und
pudens
pudens: schamhaft, schamhaft
pudere: sich schämen, beschämen
et
et: und, auch, und auch
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
ob
ob: wegen, aus
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
multavisset
multare: bestrafen, strafen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vir
vir: Mann
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
et
et: und, auch, und auch
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
praestans
praestans: vorzüglich, außerordentlich
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
brutus
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
depulit
depellere: abwenden, forttreiben
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
civibus
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
iniustum
iniustus: ungerecht, widerrechtlich, wrongful
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
durae
durus: hart, abgehärtet, derb
servitutis
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
iugum
iugis: zusammengespannt
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum