Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  003

Is dicere solebat ob hanc causam praestare nostrae civitatis statum ceteris civitatibus, quod in illis singuli fuissent fere quorum suam quisque rem publicam constituisset legibus atque institutis suis, ut cretum minos, lacedaemoniorum lycurgus, atheniensium, quae persaepe commutata esset, tum theseus tum draco tum solo tum clisthenes tum multi alii, postremo exsanguem iam et iacentem doctus vir phalereus sustentasset demetrius, nostra autem res publica non unius esset ingenio sed multorum, nec una hominis vita sed aliquot constituta saeculis et aetatibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louisa.843 am 09.02.2021
Er pflegte zu sagen, dass der Zustand unseres Staates anderen Staaten überlegen sei, weil in jenen Staaten im Allgemeinen einzelne Personen gewesen waren, von denen jeder seine eigene Republik mit seinen eigenen Gesetzen und Institutionen begründet hatte, wie Minos von Kreta, Lykurg von den Lakedämoniern, bei den Athenern (die sehr oft verändert worden waren) bald Theseus, bald Draco, bald Solon, bald Kleisthenes und viele andere, und schließlich, als sie bereits blutleer und darniederlag, hatte der gelehrte Mann Demetrius Phalereus sie gestützt, während unsere Republik nicht das Werk des Geistes eines einzelnen, sondern vieler war und nicht in einer Lebensspanne eines Menschen, sondern über mehrere Jahrhunderte und Zeitalter hinweg errichtet wurde.

von aaliya939 am 12.05.2022
Er pflegte zu sagen, dass unser Staat aus folgendem Grund besser sei als andere Staaten: Während andere Staaten typischerweise nur einen Gründer hatten, der ihre Regierung mit seinen eigenen Gesetzen und Systemen erschuf - wie Minos auf Kreta, Lykurg in Sparta und in Athen (das sehr häufig wechselte) zuerst Theseus, dann Draco, Solon, Kleisthenes und viele andere, bis schließlich Demetrius von Phaleron die bereits schwache und verfallende Stadt stützte - wurde unser Staat hingegen nicht von den Ideen einer Person, sondern von vielen Menschen geprägt und nicht während eines Menschenlebens, sondern über viele Generationen und Jahrhunderte hinweg geschaffen.

Analyse der Wortformen

aetatibus
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
atheniensium
atheniensis: athenisch, von Athen, Athener-
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
ceteris
ceterus: übriger, anderer
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
commutata
commutare: austauschen, vertauschen, verändern, wechseln
constituisset
constituere: beschließen, festlegen
constituta
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
cretum
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
cretus: EN: born of
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
doctus
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
draco
draco: Schlange, Drache
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exsanguem
exsanguis: blutlos, leblos, pale, wan, feeble
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
iacentem
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
institutis
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lacedaemoniorum
daemonion: EN: spirit
lacus: See, Trog, Wasserbecken
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
minos
minos: König von Kreta
multi
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multorum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ob
ob: wegen, aus
persaepe
persaepe: sehr oft
phalereus
phalera: Schmuck von Soldaten
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saeculis
saeculum: Zeitalter, Jahrhundert, Menschenalter
sed
sed: sondern, aber
singuli
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sustentasset
sustentare: emporhalten
theseus
thesis: Annahme, thesis
tum
tum: da, dann, darauf, damals
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vir
vir: Mann
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum