Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  085

Isque ut de suo imperio legem tulit, principio duplicavit illum pristinum patrum numerum, et antiquos patres maiorum gentium appellavit, quos priores sententiam rogabat, a se adscitos minorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von chiara878 am 20.12.2019
Und er, als es um seine Herrschaft ging und er ein Gesetz erließ, verdoppelte zu Beginn jene frühere Zahl der Väter und rief die alten Väter der größeren Geschlechter, die er zuerst um ihre Meinung bat, und diejenigen, die er selbst hinzugefügt hatte, [rief er] der kleineren [Geschlechter].

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
adscitos
adsciscere: annehmen, übernehmen
adscitus: EN: derived, assumed, reception
antiquos
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
appellavit
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
de
de: über, von ... herab, von
duplicavit
duplicare: zusammenbiegen, verdoppeln
et
et: und, auch, und auch
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
Isque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
maiorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maius: Mai
minorum
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
patrum
pater: Vater
principio
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang
priores
prior: früher, vorherig
pristinum
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, oldtime, original
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rogabat
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum